Описания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитина

Описания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитина thumbnail
  • Главная
  • Вопросы & Ответы
  • Вопрос 10512573
Зачетный Опарыш

более месяца назад

Просмотров : 4   
Ответов : 1   

Лучший ответ:

Описания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитина

3) Индии

более месяца назад

Ваш ответ:

Комментарий должен быть минимум 20 символов

Чтобы получить баллы за ответ войди на сайт

Описания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитина

Лучшее из галереи:

Описания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитинаОписания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитина

    Описания природы и населения какой страны содержатся в книге а никитина

    Другие вопросы:

    Зачетный Опарыш

    сопротивление вольтметра R=6 кОм. Какой заряд пройдет через вольтметр за время t = 2,0 мин, если он показывает напряжение U=90в

    более месяца назад

    Смотреть ответ  

    Просмотров : 2   
    Ответов : 1   

    Онтонио Веселко

    Поставь вместо квадратиков подходящую форму глагола avoir

    более месяца назад

    Смотреть ответ  

    Просмотров : 5   
    Ответов : 1   

    Энджелл

    СРОЧНО. ПЛИЗ СДЕЛАЙТЕ ТОПИК НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА ТЕМУ МОЁ ДОМАШНЕЕ ЖИВОТНОЕ. (ПРО КОШКУ)

    более месяца назад

    Смотреть ответ  

    Просмотров : 3   
    Ответов : 1   

    Таня Масян

    Объясните, какое положение в Новгороде занимали князья. Чем оно отличалось от положений князей, например, в землях Юго-Западной Руси?

    более месяца назад

    Смотреть ответ  

    Просмотров : 2   
    Ответов : 1   

    Суррикат Мими

    Заполни таблицу, выполнив арифметические действия Пользуясь информацией, данной в таблице, закончи построение каждой

    более месяца назад

    Смотреть ответ  

    Просмотров : 1   
    Ответов : 1   

    Источник

    «Хожение за три моря» («Хождение за три моря»)[К 1] — памятник литературы в форме путевых записей (жанр хожения), сделанных купцом из Твери Афанасием Никитиным во время его путешествия в индийское государство Бахмани в 1468—1474 годах (датировка Л. С. Семёнова[1], ранее И. И. Срезневским датировалось 1466—1472 годами).

    Описание[править | править код]

    Сочинение Никитина было первым русским произведением, точно описывающим торговое и нерелигиозное путешествие. Автор посетил Кавказ, Персию, Индию и Крым. Однако большая часть записок была посвящена Индии: её политической структуре, торговле, сельскому хозяйству, обычаям и традициям. Произведение полно лирическими отступлениями и автобиографическими эпизодами.

    В 1475 году рукопись оказалась в Москве у правительственного чиновника Василия Мамырева. Позже, в 1489 году, она была воспроизведена в летописном своде, к которому восходят тексты Львовской и Софийской летописей.

    Известный русский историк Н. М. Карамзин открыл «Хожение за три моря» в Троицком списке (конца XV или самого начала XVI века[2]) и опубликовал отрывки из него в 1818 году в примечаниях к VI тому «Истории государства Российского». Полностью сочинение опубликовал П. М. Строев в 1821 году в издании Софийской II летописи. Карамзин писал[3]:

    «Доселе географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века … Оно (путешествие) доказывает, что Россия в XV веке имела своих Тавернье и Шарденей, менее просвещённых, но равно смелых и предприимчивых; что индийцы слышали об ней прежде нежели о Португалии, Голландии, Англии. В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара…»

    Маршрут[править | править код]

    Города, которые посетил Афанасий Никитин:

    Иноязычная лексика в рукописи[править | править код]

    В тексте многократно встречаются тюркские, персидские и арабские слова в кириллической записи[5]. На смеси этих языков написана последняя часть «Хожения» — заключительная молитва Афанасия Никитина. Так, он пишет (среди тюркского текста использованы персидские слова: چهار čār «четыре», خوب xub «хороший»)[6]:

    В Индии же гулящих женщин много, и потому они дешёвые: если имеешь с ней тесную связь, дай два жите́ля; хочешь свои деньги на ветер пустить — дай шесть жите́лей. Так в сих местах заведено. А рабыни-наложницы дёшевы: 4 фуны — хороша, 5 фун — хороша и черна; чёрная-пречёрная вульва маленькая, хороша

    Оригинальный текст (тур.)

    В Ындея же какъпа чектуръ а учюсьдерь: секишь илирсень ики жител; акичаны ила атарсын алты жетел берь; булара достуръ. А куль коравашь учюзь чяр фуна хубъ, беш фуна хубе сиа; капъкара амьчюкь кичи хошь

    Другой пример отражает его уступки обычаям чужой страны в вопросах соблюдения христианских обрядов (также на тюркском): «кетъмышьтыр имень, уручь тутътым», в переводе — «с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом»[источник не указан 511 дней].

    Читайте также:  В каких маслах содержатся аминокислоты

    Есть даже вставки, совпадающие с молитвами из Корана: «Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи»[7] — «Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий всё тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных»[8], что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он — Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. Он — милостивый, милосердный!» (перевод И. Ю. Крачковского).

    Несмотря ни на что, автор продолжает болеть душой за свою далёкую родину. Он пишет на тюркском слова, сомнительные с точки зрения официальной власти: «А Русь еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ: нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, богъ, данъиры», что означает «А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани её! Господи, храни её! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, Боже, Боже, Боже! (обращение к Богу на арабском, персидском, русском, тюркском’)!»[6].

    Отражение в массовой культуре[править | править код]

    Советская марка 1966 года в честь 500-летия путешествия. Изображён памятник в Твери

    • 1940 — историческая повесть «За три моря», написанная Константином Куниным.
    • 1956 — исторический роман «Тверской гость», написанный Владимиром Прибытковым.
    • 1958 — в СССР на киностудии Мосфильм индийским режиссёром Ходжой Аббасом совместно с советским режиссёром В. М. Прониным снят художественный фильм «Хождение за три моря». Роль Афанасия Никитина сыграл Олег Стриженов. Некоторые роли сыграли актёры индийского кино.
    • В репертуаре Бориса Гребенщикова с конца 1990-х годов существует песня «Афанасий Никитин буги или Хождение за три моря-2».
    • 2001 — группа «Эпидемия» записала одноимённую песню на альбоме «Загадка волшебной страны».

    Издания[править | править код]

    • Хождение за три моря Афанасия Никитина // Библиотека литературы Древней Руси // РАН. ИРЛИ / Подготовка текста М. Д. Каган-Тарковской и Я. С. Лурье, перевод Л. С. Семенова, комментарии Я. С. Лурье и Л. С. Семенова. — СПб.: Наука, 1999. — Т. 7: Вторая половина XV века. — С. 348—379. — 581 с.
    • Хожение за три моря Афанасия Никитина 1466—1472 гг / Изд. подготов. Я. С. Лурье и Л. С. Семёнов. Отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.: Наука, 1986. — 214 с. — (Литературные памятники). — 150 000 экз.
    • Никитин А. Хожение за три моря Афанасия Никитина / Ответственный редактор В. П. Адрианова-Перетц. — Изд. 2-е, доп. и перераб. — М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1958. — 283 с. — (Литературные памятники). — 20 000 экз.
    • Факсимиле рукописи из Троицкого списка конца XV — начала XVI в. // Хождение за три моря Афанасия Никитина 1406—1472 гг / Под ред. С. Н. Кумкес; сост. И. Г. Веритэ; пер. Н. С. Чаева. — М.: Географгиз, 1960. — 128 с.
    • Хождение за три моря Афанасия Никитина / Предисл., подгот. текста, пер. и коммент. Н. И. Прокофьева; Худож. А. С. Бакулевский. — М.: Советская Россия, 1980. — 208 с. — 100 000 экз. (в пер.)
    • Хожение за три моря Афанасия Никитина / Ред. колл. Козлов В. П., Сорина Л. М., Горевой Г. С. Тимошина Л. А., Кистерев С. Н. Тверь, 2003. (Факсимильное издание по списку РГАДА).
    Читайте также:  Какие питательные вещества содержаться в твороге

    Примечания[править | править код]

    Комментарии

    1. хожение — русская форма, используемая самим автором и принятая, в частности, в издании серии «Литературные памятники»; хождение — церковнославянская форма.

    Примечания

    1. Семёнов Л. С. Хронология путешествия Афанасия Никитина. // Хожение за три моря Афанасия Никитина. Л., 1986. С.88-107
    2. ↑ Лурье, 1986b.
    3. Карамзин Н. М. История государства Российского, т. IV, гл. VII, 1842, стр. 226—228.
    4. ↑ Хожение за три моря Афанасия Никитина. — Л., 1986. — С. 57, 105, 135.

    5. Пауткин А. А. «Хождение за три моря» Афанасия Никитина. Православный образовательный портал «Слово»(portal-slovo.ru). Дата обращения 23 октября 2011.
    6. 1 2 Хождение за три моря, 1999.
    7. ↑ Хождение за три моря, 1999, с. 378.
    8. ↑ Хождение за три моря, 1999, с. 379.

    Литература[править | править код]

    • Алексеев П. В. Мусульманский код «Хожения за три моря» Афанасия Никитина // Мир науки, культуры, образования. № 3 (15) 2009. С. 70-74. ISSN 1991-5500. (копия)
    • Кистерев С. Н. Афанасий Никитин и его «Хожение» на Руси // Хожение за три моря Афанасия Никитина. Тверь, 2003. С. 9-40.
    • Ленхофф Г. Д., Мартин Дж. Б. Торгово-хозяйственный и культурный контекст «Хожения за три моря» Афанасия Никитина // Труды Отдела древнерусской литературы. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1993. — Т. XLVII. — С. 95—120.
    • Лихачёв Д. С. Хожение за три моря Афанасия Никитина // Лихачёв Д. С. Великое наследие: Классические произведения литературы Древней Руси; Заметки о русском. — 2-е изд. — СПб.: Logos, 2007. — 528 с. — 2000 экз. — ISBN 978-5-87288-377-7.
    • Лурье Я. С. Русский «чужеземец» в Индии XV века // Хожение за три моря Афанасия Никитина / Изд. подготов. Я. С. Лурье и Л. С. Семёнов. Отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.: Наука, 1986a. — С. 76—86. — 214 с. — (Литературные памятники). — 150 000 экз.
    • Лурье Я. С. Археографический обзор // Хожение за три моря Афанасия Никитина / Изд. подготов. Я. С. Лурье и Л. С. Семёнов. Отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.: Наука, 1986b. — С. 111—112. — 214 с. — (Литературные памятники). — 150 000 экз.
    • Успенский Б. А. Дуалистический характер русской средневековой культуры (на материале «Хожения за три моря» Афанасия Никитина) // Успенский Б. А. Избранные труды. Т. 1. — М.: «Гнозис», 1994, с. 254—297.

    Ссылки[править | править код]

    • Густерин П. В. Академик Мясников об Афанасии Никитине: пародия на науку // «Россия в красках», 23.09.2018

    Источник

    Знаменитое «Хож(д)ение» – очень загадочный текст. Тверской купец чего-то недоговаривает, и многие места понять не дано.

    Интересная деталь: «я» рассказчика как бы растворено в тексте, он детально рассказывает об Индии и ее диковинах, а о себе сообщает очень скупо.

    Так было принято в средневековой культуре: величать себя “жалким грешником” и поменьше выпячивать свое эго. Афанасий прилежно следует этому трафарету, отметая многие ключевые детали как “несущественные”. Либо же загвоздка в “коммерческой тайне”, и автор просто не хочет рассказывать, чем и как он торговал.

    Итак, в самом начале путешествия происходит вот что:

    И судно наше большое тут пограбили и четыре человека русских в плен взяли, а нас отпустили голыми головами за море

    (Да, тогда выражались культурнее, чем сейчас.)

    И затем:

    И разошлись мы, заплакав, кто куда: у кого что осталось на Руси, тот пошел на Русь, а кто был должен, тот пошел куда глаза глядят.

    Весьма изящно Никитин обходит вопрос, находится ли он в категории “должников”, но, во всяком случае, он начинает идти по маршруту “куда глаза глядят”.

    Дальше еще удивительней : ограбленный “должник” с “голой головой” идет в Персию, легко перемещается из города в город и на что-то там живет и, как увидим дальше, не бедствует.

    То ли он владеет каким-то ремеслом, то ли все-таки приторговывает, то ли ограблен все-таки не до нитки.

    Читайте также:  Какие вещества содержится в чае

    И, пока мы гадаем, на что же столуется наш соотечественник и чем оплачивает койко-место в караван-сарае, он вдруг сообщает нам следующую подробность:

    И я, грешный, привез жеребца в Индийскую землю, и дошел с ним до Джуннара, с божьей помощью, здоровым, и стал он мне во сто рублей.

    Откуда-то у ограбленного взялись сто рублей … Дальше не моргнув глазом он жалуется, что извел на жеребца за год 68 футунов (золотых монет), прежде чем перепродал его.

    (Совсем неплохо “нищенствует” ограбленный купец, с размахом.)

    Далее он наконец-то сообщает, где и за сколько останавливается, подробно информируя о прейскуранте на весьма широкий спектр услуг:

    В Индийской земле купцов поселяют на подворьях. Варят гостям хозяйки, и постель стелют хозяйки, и спят с гостями. (Если имеешь с ней тесную связь, давай два жителя, если не имеешь тесной связи, даешь один житель. Много тут жен по правилу временного брака, и тогда тесная связь даром); а любят белых людей.

    А вот еще один пассаж, где наш путешественник бесстрастно регистрирует особенности туземных нравов:

    А жены их со своими мужьями спят днем, а ночью ходят к приезжим чужестранцам да спят с ними, и дают они чужестранцам деньги на содержание, да приносят с собой кушанья сладкие, да вино сладкое, да кормят и поят купцов, чтобы их любили, а любят купцов, людей белых, потому что люди их страны очень черны. А зачнет жена от купца дитя, то купцу деньги на содержание муж дает. А родится дитя белое, тогда купцу платят триста тенек, а черное дитя родится, тогда купцу ничего не платят, а что пил да ел, то (даром по их обычаю).

    (Теперь понятно, откуда столько светлокожих актеров в Болливуде.)

    Хотя Афанасий Никитин деликатно умалчивает, какое отношение все эти обычаи имеют непосредственно к нему, все же обилие подобных деталей наводит на размышление, что “бледнолицый” путешественник пользовался-таки успехом у чернооких красавиц. Родина кама-сутры, никуда не деться…

    А все-таки интересная традиция, как ни крути. Ни тебе ни ревности, ни чувства собственности, а лишь горячее обоюдное желание индийских супругов внести посильные изменения в генофонд нации…

    С любовью разобрались, вернемся теперь к деньгам.

    Кроме коня, на какие еще товары обращает внимание купец в Персии и “Ындее” (так в тексте), этих странах сказочного изобилия? И вот тут самое странное:

    Солгали мне псы бесермены, говорили, что много нашего товара, а для нашей земли нет ничего: все товар белый для бесерменской земли, перец да краска, то дешево.

    Дальше он сообщает и о других товарах – шелка, сандал, “скатный” жемчуг, красители, драгоценные камни и даже китайский фарфор – и все это опять сопровождается жалобами, “что для нашей земли нет ничего”!

    Вот это-то и есть самое загадочное в “Хождении”. Тверской купец ищет нечто конкретное, но что?

    Не очень ясно, почему пряности, шелка, красители, эти средневековые “хиты продаж”, не годятся для русской земли? Какого такого товара “нет” в Индии, где, как в Греции, “все есть”?

    Существует интересная версия, что этот загадочный “товар”, которого так жаждут на Руси, не что иное, как алмазы Голконды. Он упоминает о них вскользь, сообщая расценки, но по обыкновению умалчивая, купил ли он эти алмазы…

    Ну а для чего они – вопрос ясен. Для того, чтобы выгодно перепродать и выручить побольше денег, ведь как раз именно в это время Тверь и Москва соперничают между собой за роль главного города, и бриллианты были бы весьма кстати.

    Идея об алмазах Голконды взята из статей известного индолога Натальи Романовны Гусевой

    Источник